Top.Mail.Ru

Представители НГЛУ приняли участие в крупнейшем переводческом Форуме Европы 

16+

Представители НГЛУ приняли участие в крупнейшем переводческом Форуме Европы  - фото 1

23 августа начал работу переводческий форум Translation Forum Russia, объединяющий переводчиков-практиков, представителей переводческих компаний, организаторов переводческой подготовки и преподавателей перевода. В нем приняли участие представители НГЛУ им. Н. А. Добролюбова: доктор филологических наук, зав. кафедрой теории и практики английского языка и перевода Вадим Сдобников, директор Бюро переводов «Альба» Александр Ларин, переводчики-синхронисты Валентин Чапанов и Федор Махлаюк. В этом году участниками Форума стали и недавние выпускники переводческого факультета, а также Анатолий Кашин, окончивший переводческий факультет в 2017 году, затем — Санкт-Петербургскую высшую школу перевода, а в этом году прошедший стажировку в Службе русских переводов ООН в Бангкоке (Тайланд). Более того, выпускники НГЛУ работают на Форуме синхронистами.

Российский переводческий форум (Translation Forum Russia) — самая крупная конференция представителей переводческой отрасли в России. Форум предоставляет возможность участникам обсудить вопросы организации и автоматизации переводческого производственного процесса, проблемы подготовки переводческих кадров и многие другие.​ Компании-разработчики представляют на форуме новые продукты, способствующие автоматизации переводческого процесса.

«Пожалуй, самое главное — это то, что Форум дает возможность представителям переводческой профессии — переводчикам-практикам, руководителям переводческих компаний, преподавателям перевода — установить прочные связи друг с другом, наладить деловое взаимодействие, обсудить планы на будущее и разработать новые совместные проекты. Но это еще и возможность для дружеского общения и неформального обсуждения насущных проблем. ТФР-2019 — юбилейный форум. Он проводится уже 10-й год подряд, в этот раз — в Санкт-Петербурге, на базе Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, и является рекордным по числу участников — более 600 человек. За десять лет Форум зарекомендовал себя как весьма представительная дискуссионная площадка, организация которой способствует сплочению переводческой отрасли в стране и в мире. Не случайно в работе ТФР принимает участие большое количество коллег из-за рубежа, представители авторитетных международных организаций (ООН, Европейская комиссия)», — прокомментировал открытие Форума Вадим Сдобников.